Журнал
поделиться

Читаем с детьми: 7 книжных новинок этой зимы

#Литература
Читаем с детьми: 7 книжных новинок этой зимы

Совершенно новые истории и старые-добрые, зачитанные когда-то до дыр, а теперь переизданные для наших детей. Мы приготовили для вас замечательную подборку вместе с издательством «Мелик-Пашаев».

Щедрое дерево

Автор: Сильверстайн Шел
Художник: Сильверстайн Шел
Перевод: Дубровская Марина
Читателям от 3 до 99 лет

Эта светлая притча об истинной любви, ничего не требующей взамен, впервые была опубликована в 1964 году, и вот уже полвека путешествует по миру. Книга переведена более чем на 30 языков, и её общий тираж за эти годы превысил восемь миллионов экземпляров.

В своём интервью газете «Чикаго Трибьюн», опубликованном в 1964 году сразу после выхода первого издания «Щедрого дерева», Сильверстайн рассказал о том, каким непростым был путь этой книги к читателю: «Рукопись нравилась всем издателям без исключения, они читали и плакали, и говорили, какая это прекрасная вещь. Но… один счёл, что история всё же коротковата. Другой решил, что у неё слишком грустный конец. Третий опасался, что книгу будут плохо покупать, потому что она не совсем детская, но и на взрослую не похожа».
Прошло четыре года, прежде чем Урсула Нордстрём, редактор легендарного издательства «Харпер энд Роу» (ныне «Харпер Коллинз»), согласилась опубликовать «Щедрое дерево». И даже разрешила автору сохранить грустный финал. «Да, жизнь, знаете ли, весьма грустно заканчивается, — сказала она. — Я не стану заставлять вас переписывать конец только потому, что все детские книжки, по общему мнению, должны быть весёлыми и радовать хэппи-эндом». По словам самого Сильверстайна, традиционные хэппи-энды и волшебные решения проблем, как это часто бывает в детской литературе, отдаляют ребёнка от реальности и не делают его по-настоящему счастливым во взрослой жизни.

Трогательная история о дружбе мальчика и яблоневого дерева обошла весь мир. По ней снимают мультипликационные фильмы, ставят спектакли, её изучают в школах, цитируют во время проповедей. Книга стала неотъемлемой частью мировой культуры, впечатляющим примером художественного произведения, сочетающего простоту формы и глубину содержания.

Такие разные динозавры

Художник: Ярин Филипп
Придумали и написали: Затолокина Виктория, Мелик-Пашаева Мария, Руденко Татьяна
Художник: Сичкарь Александр
Читателям от 4 до 10 лет

Ни одно существо из далекого прошлого не покоряло воображение современного ребенка так, как динозавры. Дети умиляют любящих матерей, с лёгкостью запоминая и выговаривая сложнопроизносимые и звучные названия: тираннозавр, игуанодон, пахицефалозавр и т. д. Мультипликаторы давно превратили «ужасных ящеров» в милых зверюшек, а издатели регулярно возвращаются к этой теме.

В этом ряду книга «Такие разные динозавры» занимает особое место. Она была задумана как первое знакомство ребёнка с миром динозавров, поэтому не обременена сложными терминами и практически вся построена в игровой форме. Диалоги и описания предельно просты и увлекательны, вместе с тем вся информация абсолютно точна с научной точки зрения.

Первая часть книги, нарисованная молодым московским мультипликатором Филиппом Яриным — это попытка представить, как мог бы выглядеть день из жизни динозавров, как бы они могли взаимодействовать и почему. Это похоже на раскадровку захватывающего фильма, в котором смешно нарисованные ящеры охотятся, сражаются, и постоянно обмениваются репликами.

Во второй, энциклопедической части, проиллюстрированной мэтром московской анималистики Александром Сичкарём, описаны и детально прорисованы самые популярные виды динозавров, а также их «соседи» и современники — летающие и плавающие ящеры и млекопитающие. Они изображены настолько правдоподобно, что кажутся нарисованными «с натуры».

В самом конце книги помещены вопросы и задания, выполняя которые читатель может вернуться к прочитанному, усвоить названия древних рептилий и некоторые палеонтологические понятия.
Книга помогает маленькому ребёнку получить представление о среде, в которой обитали динозавры, об их образе жизни, разнообразии видов. А также о нелегком труде ученых-палеонтологов, о процессе поиска, изучения и воссоздания древних рептилий.

Домашний любимец

Автор: Уиллис Джин
Художник: Росс Тони
Перевод: Гусейнов Тимур
Читателям от 4 до 8 лет

В этой истории о людях и собаках всё наоборот: щенок из почтенной собачьей семьи уговаривает родителей подарить ему на день рождения человека — но только не плюшевого, а самого настоящего, живого!

Родители предупреждают сына о том, что держать в доме человека слишком хлопотно и даже небезопасно. «Так нечестно, — думает Филя. — Почему другим собакам можно заводить себе людей, а мне нет?» И вот однажды он встречает на улице маленького рыжеволосого человека и решает его приручить…

Енот и опоссум

Художник: Чайко Елена, Гран Михаил
Перевод: Сергеев Андрей, Токмакова Ирина
Американские народные песенки, считалки, загадки
Читателям от 4 до 8 лет

Многие родители с детства помнят весёлые, немного абсурдистские строчки из книги «Енот и опоссум», выходившей единственный раз, в 1978 году.

Например:
«Я чайник — ворчун, хлопотун, сумасброд. / Я всем напоказ выставляю живот. / Я чай кипячу, клокочу и кричу: /- Эй, люди, я с вами почайпить хочу!».

Или считалка, наполовину состоящая из несуществующих слов: «По хамбер-джамбер я шагал. / По хамбер-джамбер-джони / И вдруг увидел — риг-ма-джиг / За шею тащит бони. / Ах, будь со мною хоб-ма-гог, / Мой хоб-ма-гоб-ма-гони, / Я застрелил бы риг-ма-джиг / За кражу бедной бони». Корневые морфемы в словах заменены на случайные сочетания звуков.

Несмотря на это, общий смысл считалки ясен — человек увидел, как хищник схватил добычу, и сожалеет, что не захватил ружье, чтобы спасти бедняжку от расправы. Ритмичный, интуитивно понятный текст органично воспроизведен в драматическом рисунке: лиса утащила курицу.

Своеобразные, порой неожиданные песенки и считалки мастерски переведены на русский язык Андреем Сергеевым и Ириной Токмаковой. Иллюстрации Елены Чайко и Михаила Грана, столь же своеобразные и неожиданные, как и текст, воспроизведены с оригиналов.

Слониха Лялька

Автор: Драгунский Виктор
Художник: Кононов Игорь
Читателям от 5 до 10 лет

Весёлые «Денискины рассказы» известны нескольким поколениям: детям, родителям, бабушкам и дедушкам. Это самое читаемое и перечитываемое наследие писателя Виктора Юзефовича Драгунского. Но мало кто знает, что Драгунский в молодости работал на манеже Московского цирка Рыжим клоуном и описал всё, что было им пережито, в лирической повести для взрослых «Сегодня и ежедневно». Главный герой повести — цирковой клоун Николай Ветров, человек, чья работа — смешить людей. Фрагмент повести, повествующий о талантливой цирковой артистке — дрессированной слонихе, с небольшой авторской доработкой превратился в отличный рассказ для детей «Слониха Лялька».

Сюжет рассказа прост: слониха Лялька заболела, а клоун Николай Ветров вылечил её, потому что «крепко любил и уважал», и была она для него «дороже старого друга». Из этой «малой» истории» выстраивается большая история человека с добрым сердцем, щедрого, бескорыстного, влюблённого в свою профессию, нежно и трепетно относящегося к своему главному зрителю — детям, для которого цирк — это родной дом и целая Вселенная.
Рассказ интересен и с познавательной точки зрения, поскольку автор подробно описывает цирковое закулисье.
Переиздание книги «Слониха Лялька» возрождает иллюстрации незаслуженно забытого художника Игоря Алексеевича Кононова, много работавшего с детскими издательствами в 60-70х годах XX века.


Умей обождать

Автор: Ушинский Константин
Художник: Горлов Дмитрий
Читателям от 1 до 5 лет

Русский педагог Константин Дмитриевич Ушинский писал не только научные труды для взрослых, но и поучительные сказки для детей. «Умей обождать» — это сказка о детском непослушании. Курочка просила петушка не есть зелёную смородину, не пить холодную воду, не кататься на тонком льду, а подождать, пока смородинка созреет, водичка согреется, а речка замёрзнет сильнее. Но петушок не слушался и каждый раз попадал в беду.

Сказка для малыша — это не только текст, прочитанный взрослыми, но, прежде всего, картинки. Они должны быть максимально достоверными и отвечать представлению ребенка об окружающем мире. Для этого художник, рисующий книгу, должен видеть сказку глазами ребенка. Иллюстрации Дмитрия Горлова — это волшебный реализм, хорошо понятный детям. Его герои — сказочные, но все их действия перенесены на реальную почву: петушок катается на коньках, лежит в кроватке под лоскутным деревенским одеялом, курочка даёт ему с ложки лекарство.

Финал сказки — назидательно печальный: петушок провалился в полынью. Писатель Ушинский и художник Горлов ненавязчиво воспитывают маленького читателя: если взрослые что-то не разрешают, не стоит торопиться. Как известно, поспешишь — людей насмешишь, или еще хуже, попадёшь в неприятную историю.


Квак влюбился

Автор: Велтхейс Макс
Художник: Велтхейс Макс
Перевод: Ярин Александр
Читателям от 2 до 5 лет

Лягушонок Квак не знает, что с ним. Грустит он или радуется? Его бросает то в жар, то в холод, а внутри что-то быстро-быстро стучит: тук-тук-тук-тук! Объяснение столь странному состоянию лягушонка находит Заяц, и оказывается, что Квак… влюбился!

В книгах о лягушонке Кваке голландский художник и писатель Макс Велтхейс поднимает тему очень сложных человеческих переживаний — таких, как утрата веры в себя, отчаяние и безысходность, муки неразделённой любви — и ему прекрасно удается поговорить о столь важных вещах на языке трехлетнего ребенка. Книги о Кваке выходят сегодня на 40 языках по всему миру, и повсюду критики признают их подлинными шедеврами минимализма.

В Новосибирске эти книги можно приобрести в магазине «Капиталъ»

Что еще почитать на тему «Литература»

Мы используем куки

Не переживайте! Куки не сделают ничего плохого, зато сайт будет работать как следует и, надеемся, принесёт вам пользу. Чтобы согласиться на использование куки, нажмите кнопку «Понятно» или просто оставайтесь на сайте.

Понятно